Vă puteţi imagina o lumea a bărbaţilor fără cravată? Fără multitudinea de dungi şi culori, picăţele şi pătrăţele, carouri şi imprimeuri. Cravate cu desene, cu steaguri, tematice, presidenţiale cu dungi în diagonale, din mătase, din cîrpă, de înnodat, cu elastic, cu noduri mari şi noduri mici, în trei, în patru, chiar în şapte îndoituri, late şi înguste, lungi şi scurte, ţipătoare şi discrete, cu insemne de club, de armă, militare şi civile…
...............................................
Inutil accesoriu bărbătesc, leneş şerpuitor pe burţile greu de ascuns, “gîtlegău” atîrnător prin mîncare, este singura pată de culoare ca pana la papagal în cenuşiul-negriul-alburiul costumelor noastre, între pantofii cremuiţi şi chelia lăcuită. Folos? Cît globurile pe pomul de Crăciun sau cît rama la fotografie? Cît ghiveciul pentru floare sau cît coperta pentru carte? Dacă orice accesoriu ar avea vreo funcţie, care ar fi funcţia practică a cravatei? Acoperitoare pentru nasturii de la cămăşi? Intermezzo între părţile sacoului? Platformă vişinie pentru acul de cravată din aur? Mijloc de încriptare a unui mesaj către comunitate? Cîte una sau toate la un loc.
De la ososul zurbagiu cochet pînă la patronul hipertensiv şi supraponderal toţi ne încrăvăţim! De ce?
...............................................
Vă puteţi imagina starea “fără cravată”, starea de priveghere-preaveghere la orice amănunt, de suspiciune faţă de orice-i “moft”, privirea ascuţit-acră faţă de tot ce-i inutil şi despre care nu ştii de unde vine? E starea bunicilor noştri “fără cravată”.
...............................................
Ei măcar ştiau, aşa naiv cum îşi explicau ei… ei ştiau de ce NU, noi, generaţie gîtuită şi cu glasul stins în faţa oamenilor cumsecade, nu ştim de ce DA, aşa cum nu ştim de ce facem brad, cozonaci de paşti, ouă roşii, de ce tăiem porc la sărbătoare de prunc, aşa cum ştim de ce tăiem miel la moarte de Dumnezeu.
...............................................
Starea “fără cravată” nu este o stare de relaxare, aşa cum au venit politicenii noştri la primele negocieri, este stare de trezie, stare de strajă, aşa cum repeta Marcu Nichifor (tot fără cravată) “să fim cu maaare bagare de samă!!!”-
...............................................
Starea de "fără cravată" este starea în care lăsăm starea socială la o parte, "doftoricirile", funcţiile, lozincile, formulele, prefixele şi cărţile de vizită.
...............................................
Suspiciunea, fariseismul, legalismul şi circumspecţia inutilă sînt învecinate cu acestă stare. Sigur! Dar nu aşa este tot creştinismul? Nu imediat ne bate pe umăr păcatul din dreapta? Binefacerea care devine diabolic act.
...............................................
Poate că ne-ar trebui o generaţie descrăvăţită, o generaţie care să refuze a purta ornamentul în favoarea unei declaraţii vestimentare, cu “moft” profetic, că este în starea de nelinişte care precede răspunsul la întrebarea DE CE?
...............................................
https://mariuscruceru.ro/2009/01/05/fara-cravata/
Turn Your Eyes Upon Jesus
Turn Your Eyes Upon Jesus has become a familiar hymn, that has been widely used in Christian circles to challenge believers musically, with the necessity of making Christ the paramount priority in their lives, and then living each day with eternity’s values in view. The author and composer of this hymn, Helen H. Lemmel, relates that one day, in 1918, a missionary friend gave her a tract entitled Focused. The pamphlet contained these words: „So then, turn your eyes upon Him, look full into His face and you will find that the things of earth will acquire a strange new dimness.”
http://www.theoldtimegospel.org/dev/hymn3.html
Pace frate Marius,…cred ca piesa la care va referiti este „Turn your eyes upon Jesus”(Helen H. Lemmel).Ceea ce ati postat este doar refrenul. Pot sa o trimit ca atasamen,t daca imi spuneti o adresa de email.
Pace frate Florin Lazar, ati putea sa-mi puneti si mie un atasament cu toata partitura??
bogdanpetea_17@yahoo.com
Multumesc anticipat!
deja a dat un link, Alice, uită-te în dreptul comentariului ei.
Intre timp am gasit adresa de email… Sper sa fie ceea ce cautati.
Multumim, Florin, am primit, excelent, am şi dat-o în prelucrare.
Este „The Heavenly Vision” sau „Turn your eyes upon Jesus”, un hymn superb. Din păcate nu știu să existe o traducere în română.
Aici este o scurtă interpretare http://www.youtube.com/watch?v=QR0LiRiz4l4&feature=youtube_gdata
și alta
aici este prea intinsa, cu prea multe melisme… nu stiu… poate ca este chestie de gusturi,
o vad cintata intr-un cvartet de coarde sau simplu, la pian, fara atita gifiiala.
O interpretare pe chitară, de data aceasta melodia întreagă:
nu stiu de ce, dar mi se pare co o complica prea tare.
Frate Mrius,
indraznesc eu dupa ce am studiat partitura .
[cred ca este ] cantarea ;
intoarce-ti privirea[ochii] spre Isus
Turn your eyes to Jesus /[traducere Google]
o traducere a acestei cantari se gaseste in Imnuri vechi din inimi noi, Editura Little Lamb
Ce titlu poartă traducerea?
– Fata Ta minunata –
Isuse-am privit si deodata
Tot ce-a fost in jur s-a facut obscur
Le-a umbrit slava Ta preacurata.
o mica mostra…
Ah, Vasilis, aceste cuvinte ne doare… nu ne răni!
correct me if I’m wrong, dar cantarea se gaseste in vechile carti Stauceanu si parca se numea „Sarpele de arama” (prima strofa incepea ceva de genul: „Stravechii pribegi prin pustie/ De viperi ascunse muscati/ Priveau la un sarpe de-arama/ si-ndata erau vindecati)… dupa care vine refrenul pe care vi l-a scris Adrian Crisan pe servetel si al carui corespondent corect in engleza v-a fost deja dat 🙂
Da, în Antologia lui Stăuceanu din 1998 e la numărul 117, cu titlul Șarpele de aramă, versuri: C. Ioanid.
Fragmentul muzical în discuție apare de la mijlocul piesei.
Mai trebuie cercetat DACĂ compoziția autoarei este doar această parte a doua.
În antologia Spirit of Praise din 1984 apare doar această a doua parte, cu două strofe, iar despre a doua strofă se indică: Authot Unknown.
Aranjamentul coral din colecția Stăuceanu are… 3 strofe.
Și cam narative. 🙂
Dor spune-si are dreptate-!
C Ev. Ed.Stauceanu, pag 57.[initialele din stanga partiturii par sa spuna ca textul este scris de Costache Ioanid-si asta mie imi spune ca nu este neaparat versiunea din original.Oricum , cuvintele sunt superbe!!!]
Mulţumim pentru indiciu
Multumesc, Dor, se poate scrie o întreagă lucrare de licenţă pe tema asta… transpuneri, traduceri şi reiinterpretări, reluări… etc.
Devine interesant pentru mine ca filolog cum s-a făcut traspunerea acestei expresii muzicale şi a textului în limba română şi în melosul românesc.
e fff frumoasa piesa!!!!;)
Marius, te-au lamurit oamenii. Acuma zi-mi si mie daca stii… „Sub covorul sclipitor de nea” are vreo corespondenta in engleza? Si mai zi-mi ceva. Este o colinda pentru cor, „Crestini din toata zarea, in imnuri tresaltati; Caci a nascut fecioara, un prunc divin cantati”. Daca tot nu am cu cine le canta sa sune asa cum as vrea, as vrea macar sa le ascult. Dar nu le gasesc.
Nu stiu, Uwe, vom incerca sa le gasim… uite citi oaomeni priceputi aici?
Stie cineva de bucăţile amintite?
Pe Youtube se gaseste in 2 interppretari „Crestini din toata zarea”. Se gaseste si partitura pe net.
Mulțumesc!
Pianistul ăla a plătit drepturi de autor ca să cînte melodia aia?
Vad bine? : )) Tu numai cantari la care ai primit acordul autorului canti?
La nuntă sau sub duş? Şi la nuntă, de plăcere sau pe bani? Dacă e pe bani, a plătit cumva impozit (forfetar)? Dacă a plătit, l-a plătit corect şi a declarat toate câştigurile? Se poate pune întrebarea legitimă: dacă Marius (D. Cruceru) nu avea toate aceste date, cum de a intrat în vorbă amical cu un astfel de om, potenţial infractor nepocăit?
Staţi liniştiţi, Marius (Mioc, desigur) nu e ad(r)eptul drepturilor de autor, ne zgândăre şi el un pic…
pe partituri scrie… că este domeniu public. Sper să nu greşesc.
Da, e interesantă chestiunea asta: Poate cineva să cînte piesa cuiva FĂRĂ să plătească drepturi de autor?
Din păcate, se pune cam… pătrățos.
În mediul evanghelic este mare ignoranța despre procedurile de relaționare cu creații și proprietăți intelectuale.
De exemplu, nu-mi aduc aminte să fi citit undeva despre conceptul de fair use.
Dar mai bine să complic întrebarea:
Bisericile au plătit drepturi de autor ca să cînte melodiile… alea?
Colecția de cîntări a Uniunii Baptiste nici măcar nu menționează, la „N-ai asemănare”, numele compozitorului: Mircea Ciugudean.
Da, este interesanta chestiunea cu drepturile de autor, drepturile de interpretare, numai ca pe partitura pe care o am eu scrie public domain.
Despre care partitură este vorba?
– Turn Your Eyes Upon Jesus?
În colecția Spirit of Praise din 1984, pentru această melodie este menționat Copyright 1922, Renewal 1950, by H.H. Lemmel, Assigned to Singspiration, Division of Zondervan Corporation.
– Șarpele de aramă, traducerea în românește din antologia Stăuceanu 1998?
Nu scrie nimic la această piesă (doar la unele piese apare copyright), dar la începutul cărții este menționat:
Lucrările pentru care Editura Institutului Biblic Emanuel deține doar permisiunea de tipărire aparțin editurilor menționate în notițe de copyright incluse în partiturile respective.
– N-ai asemănare?
În Cântările Evangheliei, 2003, nu am observat la nici o piesă menționat copyright.
În schimb, la începutul cărții este menționat copyright Uniunea Bisericilor Creștine Baptiste din România.
În colecția Încă e har!, cu 339 de compoziții ale lui Mircea Ciugudean, este menționat la începutul cărții copyright Societatea Biblică din România.
Este duminica, deci putem pune şi astfel de întrebări!
apoi
la refren – aceeasi linie melodica.
da, multumim!
prefer varianta in engleza, deşi este cam country, prea country pentru gusturile mele..
varianta românească? De ce au pus orga aia eletronica sa le bata ritmul în cap…? Dezamăgitor!!!!
versuri,partitura, play midi
http://library.timelesstruths.org/music/Turn_Your_Eyes_upon_Jesus/
Va multumesc tuturor acelora care aţi trimis link-uri cu videoclipuri, partituri.
Excelent, deja am inceput lucrul la o prelucare pentru chitara cu prof. Sabau.
Sper sa mearga bine
Mi-am amintit de versiunea pe care o ştiam eu. Cea de la Newsboys. De comparat, măcar ca ritm:
Uite si aici ,
Mulţumim, Mihai, să-ţi trăiască fetele 🙂
Frate Marius,
Am vazut cam tarziu discutia despre aceasta cantare…
Iata aici inca o versiune, o traducere, daca nu-i prea tarziu; mie mi se pare destul de bine realizata, si aproape de original.
O, SUFLET CE CAUTI ODIHNA
PRIN NOAPTE NU POTI S-O GASESTI,
VIN’ LA ISUS SA AFLI LUMINA
SI VIATA DIN PLIN SA GASESTI
REFREN: CAUTA FATA LUI ISUS,
UITA-TE TINTA LA EL
INTUNERECUL SE VA RISIPI
IN LUMINA DIVINULUI MIEL
AICI IL URMAM CU CREDINTA
PE CEL CARE MOARTE-A ZDROBIT
IN ISUS NOI AVEM BIRUINTA
SI-N CER UN LOCAS PREGATIT
DECI VIN LA ISUS CU GRABIRE
CACI EL TE IUBESTE NESPUS
APOI SPUNE LUMII CE PIERE
SALVAREA MAREATA-N ISUS
Am si partitura scrisa, dar n-am copyright…
Cu prietenie,
GhitaH
Mulțumesc!
este numarul 225 in noua carte de cintari, cea rosie, este in Fa M.
http://www.youtube.com/watch?v=6WtzJiCmZuI Va plac cantarile cu negativ de la cor?
niet!
Va rog are cineva sami imi dea si mie partitura de pian sau chitara la i’m yours de jason mraz plz
n-am!