Vocea „Gollum” este împrumutată pentru „Scrisorile lui Zgîndărilă”

Din 15 octombrie, un nou spectacol radio va fi răspîndit „în aer”: Scrisorile lui Zgîndărilă, aşa cum a fost tradus titlul Screwtape Letters de C.S. Lewis în limba română, excelentă traducere şi ediţie apărută la Editura Logos.

Iată ce se întîmplă în spatele scenei, în studiol radio:

Să le urăm succes celor de la Focus on the Family Radio Theatre.

Talent actoricesc?

Traspunere în personaj (Doamne fereşte!)?

Profesionalism? De toate!

Actorul spune că după fiecare interpretare seara pleacă complet răvăşit… ce se poate întîmpla unui actor care interpretează rolul lui Isus (presupunînd că aşa ceva ar fi posibil), dar celui care interpretează un drac?

Despre Marius David

soțul Nataliei, tată și proaspăt bunic
Acest articol a fost publicat în Cărţi de citit. Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

29 de răspunsuri la Vocea „Gollum” este împrumutată pentru „Scrisorile lui Zgîndărilă”

    • Marius David zice:

      Daya, nu-i aşa că o chestie din asta te bagă în minţi? 🙂

      • Daya zice:

        :)) te introduce intr-o stare foarte apropiata de frica, dar nu te sperie, iti creaza placere pentru ca in cele din urma e arta.

        • Marius David zice:

          Nu este numai artă, trebuie discutată relaţia dintre artă şi viaţă. Arta oglindeşte viaţa? Viaţa a ajuns să reflecte arta, să fie influenţată în măsură aşa de mare de artă încît să o copie? Parcă Dostoievsky avea un gînd despre asta.
          Frica din artă… Tragedia grecească… avea rostul de a reglementa problemele din viaţa reală prin katharsis, de a satisface sentimentul de dreptate al privitorului, care devenea public-actor.
          Sînt tone de cărţi pe chestia asta.

          De ce scena este mai înaltă decît restul?
          De ce tabloul are ramă?
          Iată întrebări care ţin de estetica, de relaţia dintre viaţă şi artă şi de cezura dintre cele două!

  1. Eu aveam o alta varianta de traducere. Titul era „Sfaturile unui diavol batran catre unui mai tanar”. Nu mai stiu editura. Mi-am amintit ca am imprumutat-o cuiva acum vreo 4 sau 5 ani si persoana respectiva nu mi-a mai dat-o inapoi. Oare sa i-o cer? 🙂

    Interesanta carte! Cred ca ar fi o lectura folositoare pentru oricine. Oare la noi in tara cum ar prinde ideea transpunerii unui asemenea roman in varianta radio?

    • Marius David zice:

      Mama mea avea un cîntec:
      „Foie verde de dainai
      Ia nu da să vezi cum ai” 🙂
      Se referă în primul rînd la cărţi…:)
      şi eu am pierdut o grămadă de cărţi aşa…
      dar n-aş mai fi avut loc oricum în casă de ele, aşa că binecuvîntaţi fie furăcioşii şi uitucii de cărţi.
      Mi-au făcut spaţiu în casă.
      Cred că acela era subtitlul.

      De ce nu?
      S-a mai încercat… dar. ne lipseşte o şcoală de actorie radio solidă.
      Era înainte vreme pe vremea lui Ceauşescu Teatrul Radiofonic, o emisiunea care m-a delectat ani de zile.
      Acum e vraişte.

      • adrian zice:

        Mi-ati dat o solutie in legatura cu spatiul din apartament, din ce in ce mai mic din cauza cartilor: sa imprumut carti la uituci!

        Teatrul Radiofonic – ce vremuri! Am inteles ca s-au scos multe piese si pe CD, fratele meu are multe dintre ele (pentru el teatrul radiofonic a insemnat enorm)!

        Referitor la Screwtape Letters, traducerea de la Humanitas imi place mai mult.

        • Marius David zice:

          Draga Adrian, nu ştiu cine face traducerea de la Humanitas, nu ştiu cine face grafica, la Logos grafica era făcută de Chirnoagă. Excelentă grafică.
          Ne-ai dat o idee… să facem şi noi cît mai multe Audiobooks cu cărţi creştine mai ales pentru cei în situaţia fratelui tău.

          • adrian zice:

            Sorana Corneanu (2003). Humanitas nu a introdus grafica la traducerile din CS Lewis.
            „Crestinim, pur si simplu” in versiunea Humanitas este tradus de Dan Radulescu (2004).
            Humanitas a mai publicat din operele lui Lewis „Desfiintarea omului (trad. Petruta-Oana Naidut) si „Treburi ceresti. Lecturi zilnice” (2 vol., trad. Mireal Adascalitei).
            Excelenta initiativa lui Andrei Plesu (am inteles ca a lui a fost ideea cu traducerile din Lewis)!
            Uitasem, au tradus (anul trecut) si „Surprins de bucurie”.

            • Marius David zice:

              Da, dar cred că mai au pînă la realizarea integralei Lewis..
              Suprins de bucurie a fost tradus de Vaisamar.wordpress.com.
              De asemenea, Emanuel are un blog extrem de interesant.

              • adrian zice:

                Felicitari lui Vaisamar pentru traducere (ocazie cu care i-am aflat numere real :-))!
                Foarte interesant blog-ul, multumesc, mi l-am adaugat la bookmarks!

          • adrian zice:

            Proiectul cu cartile crestine audio ar fi ceva extraordinar! Comunitatea crestinilor nevazatori (si a persoanelor cu deficiente, in general) nu este de neglijat. Sa ma tineti la curent daca se materializeaza ceva, va rog!

          • adrian zice:

            …Humanitas a mai scos si „Despre minuni”… Se apropie incet-incet de integrala CS Lewis. Bravo lor!

    • adrian zice:

      Editura Humanitas.

  2. Multumesc pentru promovarea pe twitter! 🙂 Plecam fara sa multumesc…

    • Marius David zice:

      Cu plăcere, realmente îmi place blogul tău. Este excleent făcut!
      Bravo, ai şi talent şi stil.
      Chestia ta de prezentare nu m-a încîntat foarte mult. Pute! 🙂

      • E facut pe la inceputuri video-ul ala. Poate o sa-l modific. Multi au inteles gresit ideea si ceea ce faceam eu acolo. Pe parcurs a devenit o reamintire a faptului ca in cotidian, caracterul ludic prinde bine in doze bine calibrate. 🙂

        Multumesc pentru aprecieri! Nefiind (cel putin deocamdata) o autoritate in domeniul scrisului, feed-back-ul cititorilor imi este absolut necesar.

        • Marius David zice:

          Draga Florin, poate că este bine să modifici video-ul. Cred ca ai tot ce-ţi trebuie ca blogger, simţul umorului, creativitate, talent literar, spontaneitate etc. Cred că ai deja un brand, ai spirit ludic (de nelipsit la un blogăr.)
          Curaj!

  3. Vaisamar zice:

    Nu-mi mai aduc aminte unde am citit, dar C.S. Lewis însuşi spunea că exerciţiul acesta de a gândi mereu „diabolic” l-a surmenat spiritual. Aşa ceva, anunţa la final, nu va mai scrie.

  4. Marius David zice:

    Extraordinar, Vaisamar, ai putea să cauţi citatul sau ceva mai exact.
    Mă intereesază chestiunea!
    Îţi multţumesc pentru contribuţie.

  5. Gabi Macovei zice:

    Mega! Dupa 2 saptamani de la emiterea in eter;)) merita cautat pe torrente:)

  6. Daya zice:

    http://tnr.srr.ro/ aici e o arhiva cu piese noi in materie de teatru radiofonic 😀

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.