Vă puteţi imagina o lumea a bărbaţilor fără cravată? Fără multitudinea de dungi şi culori, picăţele şi pătrăţele, carouri şi imprimeuri. Cravate cu desene, cu steaguri, tematice, presidenţiale cu dungi în diagonale, din mătase, din cîrpă, de înnodat, cu elastic, cu noduri mari şi noduri mici, în trei, în patru, chiar în şapte îndoituri, late şi înguste, lungi şi scurte, ţipătoare şi discrete, cu insemne de club, de armă, militare şi civile…
...............................................
Inutil accesoriu bărbătesc, leneş şerpuitor pe burţile greu de ascuns, “gîtlegău” atîrnător prin mîncare, este singura pată de culoare ca pana la papagal în cenuşiul-negriul-alburiul costumelor noastre, între pantofii cremuiţi şi chelia lăcuită. Folos? Cît globurile pe pomul de Crăciun sau cît rama la fotografie? Cît ghiveciul pentru floare sau cît coperta pentru carte? Dacă orice accesoriu ar avea vreo funcţie, care ar fi funcţia practică a cravatei? Acoperitoare pentru nasturii de la cămăşi? Intermezzo între părţile sacoului? Platformă vişinie pentru acul de cravată din aur? Mijloc de încriptare a unui mesaj către comunitate? Cîte una sau toate la un loc.
De la ososul zurbagiu cochet pînă la patronul hipertensiv şi supraponderal toţi ne încrăvăţim! De ce?
...............................................
Vă puteţi imagina starea “fără cravată”, starea de priveghere-preaveghere la orice amănunt, de suspiciune faţă de orice-i “moft”, privirea ascuţit-acră faţă de tot ce-i inutil şi despre care nu ştii de unde vine? E starea bunicilor noştri “fără cravată”.
...............................................
Ei măcar ştiau, aşa naiv cum îşi explicau ei… ei ştiau de ce NU, noi, generaţie gîtuită şi cu glasul stins în faţa oamenilor cumsecade, nu ştim de ce DA, aşa cum nu ştim de ce facem brad, cozonaci de paşti, ouă roşii, de ce tăiem porc la sărbătoare de prunc, aşa cum ştim de ce tăiem miel la moarte de Dumnezeu.
...............................................
Starea “fără cravată” nu este o stare de relaxare, aşa cum au venit politicenii noştri la primele negocieri, este stare de trezie, stare de strajă, aşa cum repeta Marcu Nichifor (tot fără cravată) “să fim cu maaare bagare de samă!!!”-
...............................................
Starea de "fără cravată" este starea în care lăsăm starea socială la o parte, "doftoricirile", funcţiile, lozincile, formulele, prefixele şi cărţile de vizită.
...............................................
Suspiciunea, fariseismul, legalismul şi circumspecţia inutilă sînt învecinate cu acestă stare. Sigur! Dar nu aşa este tot creştinismul? Nu imediat ne bate pe umăr păcatul din dreapta? Binefacerea care devine diabolic act.
...............................................
Poate că ne-ar trebui o generaţie descrăvăţită, o generaţie care să refuze a purta ornamentul în favoarea unei declaraţii vestimentare, cu “moft” profetic, că este în starea de nelinişte care precede răspunsul la întrebarea DE CE?
...............................................
https://mariuscruceru.ro/2009/01/05/fara-cravata/
Grozav proiect!
Mult succes!
Sper să mergem de două ori mai repede pentru că am mai recrutat pe cineva azi. Condei bun!
L-am consultat de multe ori pe Henry. Deși uneori este „stufos”, are explicații pertinente și utile. Spor la traducere!
Tu ce spui? Merită, Emsal?
Categoric!
Donatii (pt traducatori) se accepta! Traducatorii trebuie platiti. Daca vreti sa ajutati, contactati-l pe Marius!
Da, donaţiile se pot face prin Universitatea Emanuel. http://www.emanuel.ro
Desi vad ca post-ul e cam de 2 ani, am o intrebare. Inca se continua proiectul sau s-a amanat?
nu, încă se lucrează.
Se continua…dar incet, incet…
Vrei sa ajuti? Ar fi bine!
care comentariu se traduce? cel lung, sau cel scurt? ca si eu am tradus o parte din comentariul scurt, Ioan si F.A.
Traducem cel lung. Este un website unde putem sa punem (daca vrei) ce ai tu.
multumesc de info, o sa aranjez ce am lucrat si va trimit
Pt Cristi
Sincer de cand am aflat de proiectul asta, din intamplare evident, pentru ca imi trecuse ideea traducerii prin minte si am zis hai sa caut oare nu exista o initiativa de genul acesta, ma gandesc sa ma implic serios in el. Nu sunt teolog, nici pe departe, dar ma inteleg bine cu limba lui Shakespeare ( sunt prof. de engleza) si am mai tradus chestii de genu pe ici pe colo.
CLAUD. Ar fi foarte fain. Scrie-mi te rog aici sa discutam mai in detaliu: CristianRatza@gmail.com.
Many blessings and joy,
Cristi
in ce stadiu se afla proiectul? sau mai bine zis….mai exista?
mult har și pace, aș dori să știu și eu în ce stadiu se află proiectul?
stagnează maiestuos
A fost finalizat acest proiect? Multumesc.
Sa oprit acest proiect, care este stadiul traduceri?
da, s-a oprit. GEnerația tînără preferă să citească direct în engleză. Generația mea, de asemenea, se descurcă, practic lipsește publicul țintă.