Jason Ma are un cîntecel. Este unul dintre acele ear-worm, îţi rămîne în ureche prin ritm şi muzicalitate. La un moment dat spune Love is God! God is Love! schimbînd numele predicativ cu subiectul.
În mai toate limbile indoeuropene regulile numelui predicativ-subiect funcţionează cam la fel. NP nu este interschimbabil cu S. Se schimbă sensul. Ce credeţi?
Sursa youtube jasonmachannel
Now Hollywood wants to make you think they know what love is. But I’m a tell you what true love is. Love is not what you see in the movies. Its not the ecstasy, its not what you see in that scene, you know what I mean? I’m telling you right now, true love is sacrifice. Love is thinking about others before you think about yourself, love is selfless not selfish. Love is God and God is love. Love is when you lay down your life for another, whether for your brother, your mother, your father or your sister, its even laying down your life for your enemies, that’s unthinkable, but think about that. Love is true. Think.
Chorus:
I’ll put you in front of me
So everybody can see
My love, this is my loveI know that I’ll be alright
As long as you are my guide
My love, this is my loveVerse 2
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It always protects, always trusts, always hopes, it always perseveres.
Love never fails. Love is everlasting, its eternal, it goes on and on, it goes beyond time, love is the only thing that will last when you die, but ask the question why? Do you have love?Chorus
Verse 3
There is no greater love than this than he who lays down his life for his friends. Now are you willing to lay down your life for your friends? You’re probably willing to lay down your life for your mother, your father, or your best friends, but are you willing to lay down your life for even those that hate you? I’m going to tell you who did that, the definition of love is Jesus Christ. He is love. The nails in his hands, the thorns in his brow, hanging on a cross for your sin my sins, that is LOVE he died for you and me while we still hated him, that is love. God is true love, and if you don’t know this love, now is the time to know, perfect love.
Chorus
God is Love este restrictiv si selectiv. Cand subiectul este Dumnezeu restul afirmatiei trebuie sa fie in simetrie valorica cu natura Sa intima.
Love si god POATE fi corect, dar nu neaparat. Afirmatia il asociaza pe god cu natura dragostei, iar prin dragoste se pot intelege multe lucruri.
God is not only Love, but many other atributes.
Aha, deci daca Love este unul dintre atribute, atunci nu prea pot sa spun „Love is God”. Atributul nu poate deveni subiectul initial, asa cum, folosind o analogie limitata, inaltimea turnului Eiffel nu poate fi turnul Eiffel.
Am inteles bine?
Logicienii raspund astfel: cind intre subiect si predicat exista echivalenta (ca in enuntul Elisabeth II este regina Angliei) locul lor poate fi schimbat (regina Engliei egal Elisabeth II). Cand enuntul este clar predicativ, ca in cazul nostru (Dumnezeu este iubire,id est este iubitor), subtitutia termenilor nu mai este cu putinta.
Ce s-ar intimpla daca in enuntul predicativ Aurul este de culoare galben-roscat am inlocui subiectul cu predicatul? Ar rezulta o comedie. Culoarea galben-roscat ar deveni metal pretios, o insusire ar deveni obiect ceea ce nu e cazul…
Imi cer scuze, domnule Gherghel, abia acum am vazut comentariul dvs. si mi-am dat seama ca am pus problema la fel ca dvs., numai ca dvs. aveti meritul de a fi pus-o primul. Va felicit pentru observatie!
Sunt pe deplin de acord cu dvs.
Exact aceeasi intrebare o pun si eu.
Ce inseamna „este”, ce fel de relatie avem aici?
Este posibil ca un teolog sa spuna ca acest ‘este’ exprima esenta dumnezeirii si sa considere ca avem de-a face cu o identitate (atunci insa avem niste incurcaturi, inseamna cumva ca triunitatea divina este abolita?!).
Cred ca intram in chestiuni de dogmatica si probabil ca ni se va spune ca aici nu se aplica logica aristotelica.
Intrebarea care apare acum este alta: a incalcat Isus vreodata logica aristotelica?!
Ce logica ar trebui sa folosim aici?
Iata un posibil subiect de teza de doctorat interdisciplinara. 🙂
in Noul Testament exista doua afirmatii clare si univoce despre Dumnezeu: Dumnezeu ESTE duh si Dumnezeu ESTE dragoste. Nu cred ca aceste afirmatii sunt restrictive sau selective; cred ca sunt exhaustive (cuprind toate atributele lui Dumnezeu). O analogie (pastrand proportiile, bineinteles) este porunca de a iubi pe aproapele, pentru ca dragostea este implinirea Legii.
Puteti dezvolta chestiunea legata de ‘cuprind toate atributele lui Dumnezeu’?
Ce intelegeti prin afirmatii univoce in acest caz?
‘Dumnezeu este Duh’ este acelasi lucru cu ‘Dumnezeu este Duhul (Sfant)’?
Victor Wooten…
Daca in NT ni se precizeaza ca oamenii, in vremurile din urma, isi vor pierde dragostea fireasca, inseamna ca exista una nefireasca? Una ce pare dragoste dar nu e Dragoste, pentru ca nu e indreptata inspre Bine, inspre Adevar.
Ce numim noi dragoste nu e mereu Dragoste, adica nu e cea care se aliniaza Dragostei divine, prin incarcatura semnificatiilor. Timpul ne ajuta pe noi sa constatam de care este (prin consecinte, efecte, etc.), pentru ca suntem limitati in intelegere. Problema e asadar in termeni si ce intelegem prin ei. Daca ar avea aceeasi semnificatie profunda si reala asemanatoare intelegerii divine, ar fii in regula. Dar nu e asa…
dragostea nefireasca este dragostea pentru dusmani; in NT exista mai multe intelesuri pentru dragoste: dragostea pentru persoana de sex opus, dragostea pentru cei din familie si pentru prieteni si dragostea pentru dusmani. ultima nu e fireasca (de la natura).
„Love can be a god” poate e mai corect. Love is God if we are already acquainted? Love is God (when He is) calling us? Love is God when God is (in) (our) love?
„Dumnezeu este dragoste” este biblic, dar dragostea nu este Dumnezeu, dragostea este doar o parte a caracterului lui Dumnezeu.
Dumnezeu este bun, drept, pentru ca este bun si drept va pedepsi incalcarea legilor Lui, si totusi nu va intra in contradictie cu dragostea Lui absoluta. Sa ne gandim la un judecator din zilele noastre, poate fi un om „painea lui Dumnezeu”, dar cand isi face treaba trebuie sa fie drept si sa judece dupa dreptate, si acest lucru nu ii infirma caracterul sau plin de dragoste.
Daca am spune dragostea este Dumnezeu am uita poate de dreptatea Lui de mania care ramane peste cei care nu cred in Fiul Lui. Auzisem o analogie foarte faina, daca vrei sa descrii un rasarit de soare nu prea stii de unde sa incepi, trebuie sa VEZI rasaritul ca sa intelegi ce inseamna, descrierea cuiva este in termeni limitati.
e tocmai invers.
de fapt nu poti spune „Dumnezeu e dragoste”. Pentru ca asta ar fi insuficient. la afirmatia asta se adauga „e sfant” si toate celelalte.
dar dragostea este Dumnezeu chiar nu mai are nevoie de nicio completare.
Dragă Y, te rugăm frumos să ne dai un semn de viaţă, cât mai curând, bine?
Hm, are Moldoveanu o cantare, in care o strofa zice cam asa:
„Din Tine am venit, Iubire
Si merg spre Tine ne-ncetat
Ca-n binecuvantata-Ti fire
E Dumnezeu cu-adevarat.”
Se pare ca el credea ca iubirea Il are in natura/firea ei pe Dumnezeu ?!
Da, dar oricine îşi mai iese câteodată din fire, nu-i aşa?
Da! „Dragostea este Dumnezeu” e corect. In cantec e subliniat cum ar TREBUI sa fie.
Vad versul respectiv ca pe un indem, sau o invatatura. Nu ca pe o exprimare a realitatii de zi cu zi.
Depinde ce semnificatii ii dam lui ‘este’.
Putem inlocui ‘este’ cu ‘=’ sau cu ”?
‘Dumnezeu este dragoste’ inseamna ‘Dumnezeu=dragoste’. Daca este asa si consideram relatia ‘=’ ca fiind simetrica, putem spune si ‘dragoastea=Dumnezeu’. De unde stim insa ca aceasta relatie poseda proprietatea de simetrie?
Apoi, analizand logic afirmatia, putem schimba dupa voie subiectul logic cu predicatul logic? Adica putem face o ‘operatiune’ de genul: Socrate este om, deci si omul este Socrate. Nu prea merge, din aceasta perspectiva.
Ramane sa stabilim ce semnificatie are acest ESTE din ‘Dumnezeu este dragoste’… Exprima un atribut, o relatie intre un subiect logic si un predicat logic sau este o relatie de identitate/echivalenta (adica este un conector logic)? Daca avem de-a face cu o relatie de identitate simetrica intervin alte complicatii.
Apoi, „Dragostea este Dumnezeu” inseamna ca „orice dragoste este Dumnezeu”?
Din cate stiu eu, parerile teologilor sunt impartite.
Sunt curios sa aflu parerea teologilor care trec pe aici legat de semnificatia acestui „este”.
erata randul 2: „Putem inlocui ‘este’ cu ‘=’ sau cu ”?”
Cred că este una dintre cele mai lămuritoare analize de acest fel.
Dumnezeu ESTE dragoste nu înseamnă Dumnezeu este EGAL sau SINONIM cu dragoste..
vad ca semnul pentru „echivalent” nu a aparut, am pus degeaba erata 🙂
Pingback: Caravan, blogging în America şi România, moartea blogurilor, « La patratosu
Dunezeu are mai multe fațete, nu fețe, la fel ca un diamant cu multe laturi. Pentru cei pe care îi iubește, Dumnezeu este dragoste, dar pentru popoarele din vechime, altele decât Evreii, Dumnezeu era un dușman. Esența naturii lui Dumnezeu este dragostea, deoarece toate celelalte trăsături caracteristice sunt în acord cu această esență sau derivă din ea.