Vîsoțki

Mi-am amintit de Vîsotki într-o zi tristă pentru mine cum este ziua de azi. (Este tristă din două motive. Unul este începutul Revoluţiei, altul este … poate că voi lămuri diseară) Am ascultat în vremea comunistă cîntecele lui traduse de un prieten. Mai tîrziu am înţeles din discuţiile cu Siberia (Vasile) ce se întîmpla de fapt. Am încercat să cuplez aceste lucruri cu ce se întîmpla pe la noi, cîntecele „periculoase” ale lui Andrieş, Cenaclul Flacăra, primele manifestări culturale împotriva regimului, festivalul de jazz de la Sibiu, festivalul de jazz şi umor studenţesc de la Iaşi, concertele Compact C, Holograf, Iris din acea vreme, Phoenixul ascultat pe furiş sau pe faţă şi mai ales „Canarul galben ca un gălbenuş”. Vă amintiţi? Aşa mă gîndesc eu la deceniile gemene ale lui Brucan, mă gîndesc la ce s-a întîmplat în mintea noastră de fapt. Oare chiar nu am avut un Vîsoţki al nostru… L-am întrebat pe Vasile din nou…

Draga Vasile Ernu, trimite-mi ceva despre Vîsotki. Ce a însemnat el pentru tine?

Răspuns:

Vîsotki a insemnat pentru o intreaga generatie un simbol al antisistemului. Insa nu trebuie sa confundam cu ceea ce azi numim anticomunism, antitotalitarism. Anii 70 in care el a activat (a murit in 80, putin inaintea olimpiadei de la Moscova) era o situatie cultural-politica mai ambigua. El a fost exact cea ce in URSS (dar si in SUA oricit nu ar parea de paradoxal) simboliza: omul revoltat antisistem. Nu a fost un disident (deci nu a luptat impotriva comunismului, insa a criticat mai tot ce se putea critica din masinaria puterii), insa stilul lui de viata, de productie artistica (muzica, versuri, concerte neoficiale, tetru, film) a avut un rol si un efect extraordinar. A avut un efect eliberator asupra intregii populatii sovietice (si nu numai), fiindca deja traiam si noi intr-o cultura de masa. El a fost o combinatie stranie intre VIP al culturii de masa, intelectual sovietic revoltat (categorie aparte cu o purternica aura) si spirit-aventurier. La inmormintarea lui, Moscova a fost paralizata cu toate ca s-au dat ordine sa nu fie lastae nici un transport in oras (era putin inaintea olipiadei). Deci, de la inmormintarea lui Stalin asa ceva nu s-a mai vazut. Moartea lui a fost primul semnal ca poate fi invins comunismul mult mai usor decit predicau politrucii de la Casa Alba si disidentii. E un fenomen interesant, pacat ca in Romania asa ceva nu a existat…

Variations on Gypsy Themes (My Gypsy Song) is Vladimir’s 1968 song. This is a simple and rare acoustic versions presented with 48 personal photographs of the Russian bard.

Imagine combining the relevance of Bob Dylan, the controversy of John Lennon, the poetry of Leonard Cohen, the popularity of Elvis Presley, and you will understand Visotsky’s impact on the Russian psyche.

English Lyrics:
Variations on Gypsy Themes – Esho Ras

In my dream – yellow lights,
wheezing in my sleep;
a while longer, a whole longer,
In the morning I’ll be fine!

But in the morning everything’s wrong,
The joy is gone;
Either you smoke on an empty stomach,
Or you quench a hangover.

Hey one, yes
once again;
Hey one, yes
many-many more times…

In the bars; green tablecloths
And white napkins.
Heaven for the poor and slobs,
But for me – like a bird in a cage!

In the church; stench and gloom,
Preachers burning incense.
No! Even in church everything’s wrong,
Not as it should be.

To the mountain I rush,
So that something there might be,
On the mountain stands an alder,
While below a cherry tree;
If only there were ivy on the slope;
I’d get some joy from it,
If only anything else;
It’s not as it should be.

Hey one, yes
once again;
Hey one, yes
many-many more times…

Then to the field I go,
along the river bank;
Some light, some darkness – but no God!
While in the pure field;
there are cornflowers and a distant road.
Along the road there’s a deep forest
With Baba-Yaga witches;
And at the road’s end;
Chopping blocks and axes.

Somewhere the stallions dance in tune,
Unhurried and easy.
Along the road everything is wrong,
But at the end; completely.

Neither in church nor the in the bar-
Nothing is held holy!
No, my friends; everything’s wrong,
Everything’s wrong, my friends!

Hey one, yes
once again;
Hey one, yes
many-many more times…

Russian Lyrics:
Моя цыганская ♫

В сон мне – желтые огни,
и хриплю во сне я:
«Повремени, повремени –
утро мудренее!»
Но и утром все не так,
нет того веселья:
или куришь натощак,
или пьешь с похмелья.

Эх, раз, еще раз,
еще много-много раз…
Эх, раз, еще раз,
еще много-много раз…

В кабаках – зеленый штоф,
белые салфетки, –
рай для нищих и шутов,
мне ж – как птице в клетке.
В церкви – смрад и полумрак,
дьяки курят ладан…
Нет, и в церкви все не так,
все не так, как надо!

Я – на гору впопыхах,
чтоб чего не вышло, –
на горе стоит ольха,
а под горою – вишня.
Хоть бы склон увит плющом –
мне б и то отрада,
хоть бы что-нибудь еще…
Все не так, как надо!

Эх, раз, еще раз,
еще много-много раз…
Эх, раз, еще раз,
еще много-много раз…

Я – по полю вдоль реки:
света – тьма, нет Бога!
В чистом поле – васильки,
дальняя дорога.
Вдоль дороги – лес густой
с бабами-ягами,
а в конце дороги той –
плаха с топорами.

Где-то кони пляшут в такт,
нехотя и плавно.
Вдоль дороги все не так,
а в конце – подавно.
И ни церковь, ни кабак –
ничего не свято!
Нет, ребята, все не так!
Все не так, ребята…

Эх, раз, еще раз,
еще много-много раз…
Эх, раз, еще раз,
еще много-много раз…

sursa youtube imagine2020

Despre Marius David

soțul Nataliei, tată și proaspăt bunic
Acest articol a fost publicat în Chitara, In-text-esant, Muzica, Oameni, Schimb de iutuburi. Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

10 răspunsuri la Vîsoțki

  1. guitarschizofrenic zice:

    una din cele mai frumoase piese scrise vreodata (my favorite Visotsky)

    o traducere nu stiu cat de reusita.

    By the cliff, along the precipice, right over deadly ground,
    With the whip, I strike my steeds; strike them hard to urge them forward.
    I am getting short on air, gulp the haze, drink the wind, yet
    With a fatal rapture, sensing: I am done for, I am done for!

    Slow down a bit my horses, slow down, please!
    Don’t you listen to my stinging thong!
    But the horses – just my luck! – are so hard to please!
    Neither lived I so long, nor will I finish this song…
    I will let horses drink, I’ll complete this refrain,
    Just a little bit more I will stay on the brink…

    I will vanish from the Earth, swept by a storm like fluffy feather;
    At a gallop, in the morning by the snow they’ll drag me over
    Can’t you please prolong my journey to the end of my tether?
    Can’t you ease your dash, my horses, carry on a little slower?

    Just on time – one can’t be late arriving at God’s quarters!
    Why do the angels over there sound like some nasty mortals?
    Or, perhaps, it’s just a sleigh-bell that’s gone mad and burst out sobbing,
    Or it’s me shouting at my steeds to slow down my sled from dashing.

  2. simtulcivic zice:

    Puteti sa vedeti si acest interviu

  3. elisa zice:

    VIDEO O romanca printre stele. Petruta si naiul ei fermecat, finalista la Supertalent Germania 2009

  4. adrian zice:

    Limba rusa este o limba cu multa „adancime”.
    La cat inteleg eu, Visotky „suna” mult mai „plastic” in ruseste. Traducerile in engleza ale cantecelor lui imi aduc aminte de ‘Fratii Karamazov’ turnat la Hollywood.
    Chiar am dezbatut ieri, la telefon, cu GS acest subiect.
    Nu e vorba doar de eterna problema ‘traduttore, traditore’ ci de o atmosfera, un fundal pe care nu-l poti reda decat in ruseste.
    In astfel de momente regret ca profesoara de rusa nu m-a lasat corigent… sau macar sa-mi fi tras vreo cateva la palma!

    • Marius David zice:

      Scurt: LIMBA RUSĂ E FRUMOASĂ!
      Era pe vremea noastră o expresie… urîtă ca limba rusă..
      Soția mea are nume de rusoaică … Natalia și este frumoasă… ca limba rusă.

      • adrian zice:

        Ce bine imi pare ca pot sa te contrazic cu ceva. 🙂 Nu de alta, dar deja mi s-a reprosat ca simtul meu critic se cam suspenda cand e vorba de tine, ca sufer de „crucerita” (multa lume citeste pe aici, habar nu aveam cat de multa).
        Deci…
        ‘Natalia’ provine de la o sintagma de origine latina (de la ‘dies natalis’ sau ceva de genul asta). Crestinii l-au preluat si l-au transformat in nume de persoana. Prin secolele IV-V, acest nume era pus copiilor nascuti in ziua de Craciun (Natalis, Natale, Natalia).
        Francezii il utilizeaza de prin secolul X (XI?). Se pare ca la rusi a ajuns, prin filiera greceasca, mai tarziu, prin secolul XiV. La noi, daca nu gresesc, a patruns pe la inceputul secolului XVIII si numai in varianta feminina.
        Am „studiat” originea acestui nume la rugamintea unei surori basarabene mai nationalista, care mi-a spus sus si tare ca ea are nume latin, nu rusesc! 🙂 A trebuit sa-i dau dreptate (desi nu m-am dezobisnuit sa-i spun… Natasa). 🙂
        Sa stii ca limba rusa e frumoasa, desi nu este eufonica. Aici nu se mai potriveste cu sotia ta! Intr-o casa cu atata muzica, musai trebuie sa fie si ea eufonica!

        • Marius David zice:

          Be my guest! 🙂
          Abia așteptam. Nici nu știam că așa se numește boala aia… eu cred că oameni ca Alin Cristea suferă de crucerită nu tu. Dar exiistă și vindecare. Uită că Bastrix s-a vindecat după ce l-am afurisit, cînd a încercat să îmi ceară bani pentru a-și retrage articolele împotriva mea.
          Eu sînt visul lor urît. 🙂 Coșmarul de fiecare zi. Fiecare cu darurile lui duhovnicești. Al meu este complexarea mediocrilor și mai am darul descurajării impostorilor 🙂 . Se pare că împărtășim același dar spiritual. 🙂

          da, Natalia sînt sărbătorile de nașterea Domnului.
          Spun că este rusesc.. pentru că eera preferat de frații noștri de dincolo de Prut, românii care vorbesc limba moldoveanscă.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.