Stimati Prieteni,
la editura Curtea veche, sub patronajul Ministerului Culturii, Cultelor si Patrimoniului, a aparut Evanghelia dupa Matei, primul volum din cele sapte proiectate ale Noului Testament. E vorba de o editie bilingva. Introducerile, traducerea, comentariul si notele patristice sint semnate Cristian Badilita. Prefata de Theodor Paleologu. Volumul numara 450 pp. Pentru detalii a se vedea www.curteaveche.ro.
Doua lansari au fost programate in marginea acestei aparitii:
1) Bucuresti: marti, 14 aprilie, ora 18, in cladirea Muzeului Taranului Roman (la Clubul Taranului sic!) volumul va fi lasat in prezenta ministrului Theodor Paleologu, a IPS Teodosie, arhiepiscopul Tomisului, si a lui Cristian Badilita. Un fragment din Evanghelia dupa Matei va fi citit de catre actorul Victor Rebengiuc.
2) Iasi: miercuri, 15 aprilie, ora 17, la Casa de Cultura “Mihai Ursachi” din Iasi, Parcul Copou. Vor prezenta volumul scriitorul Nichita Danilov, prof. Eugen Munteanu, pastorul Marius Cruceru si Cristian Badilita.
Va invitam calduros la ambele prezentari. Vor fi disponibile exemplare de vinzarea la pret redus.
Multumim pentru transmiterea informatiilor si altor persoane interesate.
CB





aprilie 12, 2009 la 1:55 pm |
Buna ziua.
La Iasi, lansarea la care dintre cele trei Case de Cultura va fi? [Casa de Cultura "Mihai Ursachi", Casa de Cultura a Studentilor sau Casa de Cultura a Sindicatelor]. Multumesc
aprilie 13, 2009 la 12:01 am |
Aham. Aşteptam de mult acest volum, fiindcă de nume îi auzisem, dar de citit nu-l citisem.
Nu că pe mine mă deranjează, dar s-ar putea să stârnească mânii proletare nedrept-mârâitoare şi acuzaţii de cripto-diverse.
Coperta e cam “catolică”…
aprilie 13, 2009 la 9:31 am |
Draga Vaisamar, sa vedem cum va fi receptat de public!
Admin, bună întrebare, dar, daca evenimentul este organizat de domnul Nichita Danilov, atunci este la Casa Mihai Ursachi în Copou!
Îi voi telefona domnului Danilov să mă asigur că acolo este şi pun informaţia aici.
aprilie 13, 2009 la 10:37 am |
[...] la o Casă de Cultură din Iaşi (a cărei identitate urmează să fie certificată curând). Vezi blogul lui Marius Cruceru, care va vorbi şi el la evenimentul ieşean. [...]
aprilie 13, 2009 la 11:38 am |
[...] la Lansarea primului volum din Noul Testament: Matei Lansarea de la Iaşi va avea loc începînd cu orele [...]
aprilie 13, 2009 la 4:59 pm |
Veți putea posta 2-3 pagini din acest volum pentru a fi vizualizate de persoane care ar putea fi interesate să-l achiziționeze?
aprilie 14, 2009 la 1:52 pm |
deocamdata nu pot, Dani, dar avem nevoie de aprobarea Curtea Veche pentru asta
aprilie 13, 2009 la 8:01 pm |
[...] MariusCruceru.ro [...]
aprilie 13, 2009 la 8:05 pm |
[...] MariusCruceru.ro [...]
aprilie 13, 2009 la 8:55 pm |
[...] MariusCruceru.ro [...]
aprilie 13, 2009 la 9:11 pm |
[...] MariusCruceru.ro [...]
aprilie 14, 2009 la 5:17 pm |
Interesant, chiar foarte interesant. Desi am oarece retineri la initiativele solitare de traducere a cartilor Bibliei (cred ca epoca acestor traduceri individuale a apus de mult) nu pot sa nu salut demersul. Poate generatia tanara de astazi va fi provocata spre lectura Bibliei prin aceasta traducere, sper eu, mai facila decat celelalte agreate de ierarhia bisericeasca ortodoxa.
Pe de alta parte, noua traducere ar putea oferi un suport comparativ important pentru cercetatorii biblisti romani.
Am totusi regretul ca grafica copertii, cu înfloritura literei M de la Matei, înlesneste o nepotrivita citire a titlului: “Evanghelia dupa atei”. Cred ca se putea evita acest aspect.
aprilie 14, 2009 la 9:43 pm |
Cred că ai dreptate cu coperta, Mihai, şi eu am reacţionat la fel la copertă, numai că eu ştiu ce este între coperţi.
Mîine scriu un fel de recenzie despre conţinut.
mai 5, 2009 la 9:02 pm |
[...] generaţie ar trebui să-şi retraducă Evanghelia. Cristi Bădiliţă o face pentru decreţei, Twiterii să o facă pentru Twitteri şi aşa mai [...]
septembrie 30, 2009 la 1:33 am |
hai ca-i comic !!!
avem nevoie de aprobare de la curtea veche
eu stiam ca ai nevoie de la autor… ca el are nevoie de drepturi de autor …
acu’ stau si ma-ntreb cine-i autoru’???
…autorul continutului – autorul traducerii – seful tiparnitei –
grea problema pentru mine
ma poate lamuri cineva
stiam o vorba: pana la Dumnezeu te mananca sfintii !!
septembrie 30, 2009 la 10:47 pm |
Maricel, nu înţeleg care este întrebarea…
octombrie 1, 2009 la 5:05 am |
intrebarea ar fi:
de ce trebuieste aprobare de la curtea veche pentru a vizualiza cateva pagini cum cere dani intr-un post mai vechi, dar imi dau seama ca raspunsul are inlantuiri mai complicate; intai as vrea sa stiu daca este o carte de beletristica obisnuita intr-o noua traducere, sau o carte ceva mai serioasa – religioasa vreau sa zic, pentru a sti daca si noi la randul nostru putem folosi textul liber sau cu aprobare pentru a-l impartasii mai departe ?
multumesc frumos pentru raspuns; stiu ca e complicat ce vreau eu sa stiu; daca nu puteti raspunde nu este nici o problema, iar daca nu putem folosi textul din noua traducere, vom folosi tot variantele vechi…
ps folosesc numele scris mAricel pentru a evita confuziile..
sanatate si spor la postari in continuare, ca sunt interesante. Dumnezeu sa va aibe in grija..
octombrie 1, 2009 la 8:01 pm |
Draga Maricel, sînt chestiuni pur economice sau de infrastructură.
sînt contracte, înțelegeri, nu poate oricine să dea paginile oricum, dacă a dat dreptul de copyright editurii.
Acum am înțeles întrebarea ta: da, sînt chestiuni care sînt limitte prin contract.
Eu, dacă semnez un contract cu o editură, nu pot să public textul în altă parte decît cu acordul lor,altfel plătesc de mă sting, deși este textul meu.
Regulile editurilor!
octombrie 3, 2009 la 11:37 pm |
[...] Duminică seara, începînd cu ora 19.00, la Institutul Greco-Catolic, va avea loc lansarea traducerii Evangheliei după Matei. [...]